<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://enews2.kmu.edu.tw/skins/common/feed.css?97"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-tw">
		<id>http://enews2.kmu.edu.tw/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Enews283_%E5%AD%B8%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E7%9A%84%E7%A5%9E%E8%A9%B1</id>
		<title>Enews283 學英語的神話 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://enews2.kmu.edu.tw/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Enews283_%E5%AD%B8%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E7%9A%84%E7%A5%9E%E8%A9%B1"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://enews2.kmu.edu.tw/index.php?title=Enews283_%E5%AD%B8%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E7%9A%84%E7%A5%9E%E8%A9%B1&amp;action=history"/>
		<updated>2026-05-13T12:58:43Z</updated>
		<subtitle>本站上此頁的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.11.1</generator>

	<entry>
		<id>http://enews2.kmu.edu.tw/index.php?title=Enews283_%E5%AD%B8%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E7%9A%84%E7%A5%9E%E8%A9%B1&amp;diff=51738&amp;oldid=prev</id>
		<title>Publish: 新頁面: 高雄醫學大學e快報 第283期　   =='''學英語的神話'''==  語言與文化中心 蘇其康講座教授    近百年來，國人心裡一直藏著一個不易解開的結－－...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://enews2.kmu.edu.tw/index.php?title=Enews283_%E5%AD%B8%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E7%9A%84%E7%A5%9E%E8%A9%B1&amp;diff=51738&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-03-09T07:16:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;新頁面: 高雄醫學大學e快報 第283期　   =='''學英語的神話'''==  語言與文化中心 蘇其康講座教授    近百年來，國人心裡一直藏著一個不易解開的結－－...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;高雄醫學大學e快報&lt;br /&gt;
第283期　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''學英語的神話'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
語言與文化中心 蘇其康講座教授&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
近百年來，國人心裡一直藏著一個不易解開的結－－如何應付西方霸道的文明。因為主觀上我們自認是王道而西方的是霸道，我們對西方的了解，一開始便止於實用的層面，西方文化的精髓就在武斷的二分法中被斬伐掉了。在這種心態的西學東漸當中，外語教學和外語學習種種問題，尤其嚴重。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今天，從國小一年級到大學一年級，上百萬學生每天都在學英語，但是他們學英語的目的何在？學了十多年英語會有怎樣的水平？我們的師資訓練和素質要求，有沒有一個合理的方案？目前的教材教法有否值得檢討之處？教學目標是否落實且可行？英語教學到底要不要，同時有沒有必要與認識西方文化精義結合在一起？這些課題似乎沒有什麼切實檢討核驗，大多數的人一想到英語便想到文法，便想到謀生的工具。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最荒唐的，是一般人對學英語的自然聯想，是為了和洋人侃侃而談。坊間補習班更大事吹噓各種設備、外師和神奇的方法，能使繳費者在短期間說流利英語，好像證明了學校的外語教學全錯了，只有補習班才了解教育的意義和方針。&lt;br /&gt;
我們不擬指斥任何人，但多年來走過的路，現在應該反省一下走對了沒有。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
學英文而能操流利英語是件好事，但那只是表演性的能力之一，更基本、更重要的當為正確地閱讀英文所傳達的訊息，目前大學生用英文教科書卻讀不懂原文的大有人在，連用英文吸收專業知識的能力都成問題，何苦一定急著和洋人交談？其次在任何文化裏，書寫的語言才是高層次的知識，口頭語言是較次的知識。我們學英文為的是取法乎上，還是取法乎下？再說，如果詞彙、片語和慣用語都懂得不夠，憑什麼我們會說得出清楚有條理的英語？此外很多人都忽略了一個醫學上的現象：任何白癡(指智商程度，沒有藐視之意)，只要是他的母語，都可以學會說，但他不一定會閱讀，所以一個金髮碧眼的美國白癡，會說沒有外國口音的流暢美語，但他極可能是個文盲，在外語學習中，閱讀能力比口語能力更值得費心，其理自明。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
退一步來說，我們不要閱讀能力，只要加強口頭英語能力，也必先要從母語的口語訓練做起，一個人的母語都說得結結巴巴，毫無層次，又怎能奢望他的外語說得流利？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
站在語言教學的立場，最理想的外語教師是一個受過語言學訓練且說母語的人，其次是受過訓練非說母語的人，再次是沒有受過訓練但說母語的人，又次是沒有受過訓練又非說母語只是會那種語言的人，在這些類別之中，個人的造詣，又會影響到教學結果。&lt;br /&gt;
目下很多閱讀能力也不夠的人，急於跟一個洋人學「流利的」英語，心態不談，單單是學習方式便構成了一個神話。(原載於《臺灣新聞報》)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[enews283]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:通識教育中心專題]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publish</name></author>	</entry>

	</feed>